tlač |
edituj | | Rok vzniku: 1975 Poznámka: Nejprve jsem si nevšimla již hotového překladu, nicméně neuškodí, když zde budou překlady dva. Mimochodem o coververzi se postaral Karel Plíhal: \'Takhle nějak to bylo.\'
Pesničku videlo 1916 návštevníkov.
Kvalita : bez hodnotenia Hodnotilo ľudí: 0 ohodnoť aj ty | | *** Autor textu: Mike Oldfield *** Autor hudby: Mike Oldfield | V sedle (Na koňském hřbetě)
Mám rád pivo, taky sýr,
mám rád vůni západního vánku
ale nade všechno rád
mám jízdu na koňském hřbetě
R:
Hyjé, běžíme pryč,
travou a sněhem.
Velká hnědá potvůrko,
velká hnědá tváři,
raději být s tebou, než si létat vesmírem.
Mám rád hromy a mám rád déšť
a nezkrotný oheň s bouřlivými plameny,
ale když mi hromy v hlavě třeští,
přeji si octnout se v sedle
Někdo rád město, někdo rád rámus,
někteří způsobují zmatek a jiní vyrábí hračky,
ale kdybych měl na výběr,
volil bych koňský hřbet.
R
Některým připadne podivné
žít na této malé planetě - vprostřed čeho vlastně?
Ale když je mi úzko a cítím jen strach,
Pomůže vidět svět z koňského hřbetu.
Někteří jsou malí a jiní vysocí,
Někteří zkoušejí hlavou prorazit zeď,
ale nic z toho není podstatné,
když sedíte na koňském hřbetě.
R.
A tak když vám není do zpěvu,
přijďte na vrch Hergest Ridge,
V létě, v zimě, v dešti či Slunci,
Je krásné býti v sedle
R.
R.
|
|