


|
|
My Chemical Romance - To The End - Cz My Chemical Romance - To The End - Cz |  tlač |
 edituj | | Rok vzniku: 2004 Poznámka: Hodně, hodně volný překlad.
Pesničku videlo 1951 návštevníkov.
Kvalita : bez hodnotenia Hodnotilo ľudí: 0 ohodnoť aj ty | | *** Autor textu: Gerard Way *** Autor hudby: My Chemical Romance | To the End - Až do konce
Nenazývá sídlo domem ale hrobkou.
Vždy se dusí zápachem a výpary.
Celá svatební oslava skončila fiaskem.
Tak podejte mou rezignaci nevěstě a ženichovi.
Sjeďme dolů!
Tenhle výtah jezdí jen do 10. patra.
Potuluje se dole kolem bazénu, pokukuje po chlapech.
Má jen málo přátel, kteří teď leží
čelem dolů zasažení přesným výstřelem od boku.
Kdyby sis mě vzala,
pohřbila bys mě?
Vydržela bys se mnou až do konce?
(Tak se rozluč) se svými svatebními sliby.
(A rozluč se) se svým bouřlivým životem.
(A rozluč se) se srdcem, které jsi zlomila.
A s kyanidem, který jsi pila.
Má u sebe fotku těla, které nabízí.
Dělají se jí ošklivé puchýře z utracených pěněz.
Žije si, jak se jí zlíbí, dokazuje to ježděním v Mercedesu Benz
z devadesátých let Barbie a Kena.
Jestli někdy řekneš: "Nikdy není pozdě.",
zapomenu na všechen tvůj luxus, cos považovala za běžný.
Neuvědomuješ si, co děláš a jsi zaslepena přepychem.
Měl by ti někdo pomoct.
Řekněte své svatební sliby.
(Polibte nevěstu)
Kdyby sis mě vzala,
pohřbila bys mě?
Vydržela bys se mnou až do konce?
(Tak se rozluč) se svými svatebními sliby.
(A rozluč se) se svým bouřlivým životem.
(A rozluč se) se srdcem, které jsi zlomila.
A s veškerým kyanidem, cos pila.
(A rozluč se) s posledním průvodem.
(A zruš) své rozhodnutí.
(A rozluč se) se srdcem, které jsi zlomila.
A s veškerým kyanidem, cos pila.
(Tak se rozluč) se svými svatebními sliby.
(A rozluč se) se svým bouřlivým životem.
(A rozluč se) se srdcem, které jsi zlomila.
A s veškerým kyanidem, cos pila.
Až do posledního průvodu,
až oslavy odezní,
tvá rozhodnutí vydrží
až do konce.
|
| |