Slavná poslední slova
Teď už vím,
že není v mé moci ti zabránit v odchodu,
ale kde je tvé srdce?
ale kde je tvé srdce?
ale kde je...
A taky vím,
že nemůžu říct nic,
abych to změnil,
abych to změnil,
abych...
Tolik
jasných světel, že sama vrhají stín,
ale můžu mluvit?
Copak je tak těžké pochopit,
že jsem neúplný,
Život, který je tak vyčerpávající,
tolik slábnu,
Láska, která je tak vyčerpávající,
že nemůžu ani říct-
Nebojím se dál žít,
nebojím se jít tímto světem sám,
miláčku, jestli zůstaneš, bude mi odpuštěno*1
Nemůžeš říct nic, co by mi zabránilo jít domů
Vidíš?
Tak jasně mi planou oči,
protože jsem tady, na druhé straně
černočerného hotelového zrcadla
a jsem tak slabý
Je tak těžké pochopit,
že jsem neúplný,
Láska, která je tak vyčerpávající,
tolik slábnu...
Nebojím se dál žít,
nebojím se jít tímto světem sám,
miláčku, jestli zůstaneš, bude mi odpuštěno*1
Nemůžeš říct nic, co by mi zabránilo jít domů
Tahle jasná světla mě vždy oslepovala...
říkám-
Vidím tě ležet vedle sebe,
se slovy, o kterých jsem si nemyslel, že někdy vyslovím,
bdělý*2 a beze strachu,
spící nebo po smrti
*1 = nevím, jestli Gerard zpívá "forgiven" nebo "forgivin'", tenhle překlad je z textu, kde bylo "forgiven". "... I'll be forgivin'" by znamenalo "...odpustím."
*2 = nevím, o jaký se jedná rod, protože to prostě není jasné.
|