Nightwish
(439)
(183)
(37)
(63)
(178)
(150)
(255)
|
|
|
Nightwish - Pharaon Sails To Orion Nightwish - Pharaon Sails To Orion |
| Pharaon sails to Orion
„Get away from me!
Take heed to thyself and see my face no more!
For in the day Thou see my face
Thou shalt die!”
- Exodus 10:28
A constellation of divine architecture built on Earth,
a holy harbour – Orion,
nautical ascension to the firmament.
Ship-shaped barrows open my heart to the wisdom of this land,
sailing with the Serpent Chimera of a fiendish sandman.
The Unicorn arrives with the westwind to dream His funeral.
„Thou art born for Horus dwells in Thee.”
Slumbering with the ebb and the flow of this foaming tomb.
„Thou art born for Seteh dwells in Thee.”
Reveal your face to me and guide me through the Stygian fields,
enthral my soul to Sepedet's beams to serve Your will.
Sailing on the distant seas from darkness to deliverance,
tales like the ocean written to the Draco's glance
Ruling with the scythe of death, you tear our philosophies apart,
an ancient starwalk to merge into the stars.
„Open thy veins for my venom,
kiss the cobras with thy twisted tongue,
so shalt thou join the empyrean circus,
where beggars mourn and seraphs dance.
In this twilight cathedral
shall I wed thee,
o Bride of the Netherworld!”
Sailing on the distant seas...
Join my soul, the Hunter in the sky.
Faraón sa plaví k Oriónu
„Prac sa odo mňa!
A neopováž sa viac prísť mi na oči!
Lebo keď sa mi ukážeš na oči,
budeš synom smrti!“
- Exodus 10:28
Súhvezdie božskej architektúry, postavenej na Zemi,
svätý prístav - Orión,
námorný výstup na oblohu.
Vozy tvaru lodí otvárajú moje srdce múdrosti tohto kraja,
plaviac sa s Haďou Chimérou krutého piesočného muža.
Jednorožec prichádza so západným vetrom snívať o Jeho pohrebe.
„Tvoje umenie, zrodené pre Hóra, žije v tebe.“
Driemoty s prílivom a zátoka spenenej hrobky,
„Tvoje umenie, zrodené pre Seta, žije v tebe.“
Odhaľ mi svoju tvár a veď ma cez stygské polia,
otvor moju dušu Sepedetiným lúčom, aby som slúžil Tvojej vôli.
Plaviac sa chladnými moriami, z temnoty k slobode,
príbehy ako oceán, vpísané do Drakónovho pohľadu.
Vládnuc kosou smrti, trháš našu filozofiu na kusy,
starobylá hviezdna prechádzka pre spojenie s hviezdami.
„Otvor svoje žily pre môj jed,
bozkávaj kobry svojim stočeným jazykom,
tak sa pripojíš k empýrijskému cirkusu,
kde žobráci smútia a serafíni tancujú.
V súmračnej katedrále
si ťa vezmem,
ó Nevesta Dolného sveta!“
Plaviac sa chladnými moriami...
Pripoj sa k mojej duši, Lovec na oblohe.
|
| |